Saturday, September 19

♪真夏の果実

(Manatsu no kajitsu)
Fruto do auge do verão
サザンオールスターズ
Southern All Stars
1990.7.25



涙があふれる悲しい季節は
(Namida ga ahureru kanashii kisetsu wa)
No triste tempo em que derramo lágrimas,
誰かに抱かれた夢を見る
(Dareka ni dakareta yume wo miru)
sonho que fui abraçãdo por alguém
泣きたい気持ちは言葉に出来ない
(Nakitai kimochi wa kotoba ni dekinai)
o sentimento que quero chorar, não consigo dizer em palavras
今夜も冷たい雨が降る
(Konya mo tsumetai ame ga huru)
Esta noite também chove frio

こらえられなくて ため息ばかり
(Koraerarenakute tameiki bakari)
sem suportar, apenas suspiro
今もこの胸に 夏は巡る
(Imamo kono mune ni natsu wa meguru)
Agora tembém o verão retorna neste peito

四六時中も好きと言って
(Shirokujichuu mo suki to itte)
Diga que me ama o dia todo
夢の中へ連れて行って
(Yume no naka e tsurete itte)
Me leva para sonho
忘れられない Heart&Soul
(Wasurerarenai Heart&Soul)
Não consigo esquecer Heart&Soul
声にならない
(Koe ni naranai)
Não consigo falar
砂に書いた名前消して
(Suna ni kaita namae keshite )
o nome que escrevi na areia
波はどこへ帰るのか
(Name wa doko e kaeruno ka)
a onda que o apagou, para onde volta?
通り過ぎ行く Love&Roll
(Toorisugiyuku Love&Roll)
Passar Love&Roll
愛をそのままに
(Ai wo sonomama ni)
Deixa o amor assim

マイナス100度の太陽みたいに
(Mainasu hyaku do no taiyou mitai ni)
Como um sol de 100 graus negativos,
体を湿らす恋をして
(Karada wo shimerasu koi wo shite)
se apaixonar, umedecendo o corpo
めまいがしそうな真夏の果実は
(Memai ga shisou na manatsu no kajitsu wa)
o fruto do auge do verão, que chega a deixar tonto,
今でも心に咲いている
(Imademo kokoro ni saite iru)
mesmo agora floresce no coração

遠く離れても黄昏時は
(Tooku hanarete mo tasogaredoki wa)
Mesmo se estiver londe, quando anoitecer,
熱い面影が胸に迫る
(Atsui omokage ga mune ni semaru)
a sensação quente chega perto do coração

四六時中も好きと言って
(Shirokujichuu mo suki to itte)
Diga que me ama o dia todo
夢の中へ連れて行って
(Yume no naka e tsurete itte)
Me leva para sonho
忘れられない Heart&Soul
(Wasurerarenai Heart&Soul)
Não consigo esquecer Heart&Soul
夜が待てない
(Yoru ga matenai)
Não consigo esperar a noite
砂に書いた名前消して
(Suna ni kaita namae keshite)
O nome que escrevi na areia
波はどこへ帰るのか
(Name wa doko e kaerunoka)
a onda que o apagou, para onde volta?
通り過ぎ行く Love&Roll
(Toorisugiyuku Love&Roll)
Passar Love&Roll
愛をそのままに
(Ai wo sonomama ni)
Deixa o amor assim

こんな夜は涙見せずに
(Konna yoru wa namida misezu ni)
Sem mostrar lágrimas a noite assim
また逢えると言って欲しい
(Mata aeru to itte hoshii)
Quero que me diga que podemos nos ver de novo
忘れられない Heart&Soul
(Wasurerarenai Heart&Soul)
Não consigo esquecer Heart&Soul
涙の果実よ
(Namida no kajitsu yo)
Fruto das lagrimas

covered by EXILE


Agradecimentos especiais
Tavinho, Ero, Dallakun, Lilichan

8 comments:

  1. YukiCOOL!!!!

    primeiro: arigatou gozaimasu pelos teus agradecimentos; e segundo: tu já tinha traduzido quase tudo, né ?
    eu acho que eu até te confundi mais tentado te explicar algumas coisas... auiHAiuHAiHAihA
    mas no fim ficou muito boa a tua tradução!!!
    Parabéns!!!!
    mwaaaaaaaaaa

    ReplyDelete
  2. Já conhecia essa música, mas essa cantada pelo Exile ficou perfeita!!! Muito bonita mesmo!
    Hamatta!!!

    ReplyDelete
  3. Tavi!

    Eu que digo arigatou gozaimasu para ti! Já começei a traduzir outra música daí vou precisar da sua ajuda de novo. por favor^^

    Vou tentar aquela música de Reggue do Japão que te passei um dia.

    Adorei YukiCool! kekeke

    ReplyDelete
  4. Wadison!

    Que bom que vc hamatta^^ Quase todas as músicas do サザン são muuuito lindos e dizem que são 日本の名曲s. mas já pararam de compor =( zannen.

    Também adoro o versão do Exile**

    ReplyDelete
  5. yuki! brigado por ter colocado meu nome nos agradecimentos! =] vc jah tinha traduzido muita coisa neh?! naum sei se ajudei muito! ^^'
    mas a partir de agora, vou tentar ajudar mais, ok?! adorei a tradução! eh móh bunita!!!

    ReplyDelete
  6. Ola! :D
    eu gostei muito da musica! :D
    e quando precisar de ajuda, manda aih que a gente tenta ver o que pode fazer ;D

    ReplyDelete
  7. Eden.
    Quando podemos nos falar próxima vez então? ;D

    ReplyDelete
  8. Dallakun.
    Obrigada~ makikondeshimatta ;P
    Que bom que gostou da música! Como vc, o brasileiro que tá ficando meio japonês, tem que saber essa música bem famosa no Japão! hihihi

    ReplyDelete